„Das Urgestein, die knorrige Lärche“, so beschreibt der Journalist Markus Perwanger in den ersten Zeilen seiner Biografie den Politiker Luis Durnwalder. In seiner Zeit an der Spitze der Landesregierung hat „der Luis“ wie kein anderer die jüngere Geschichte Südtirols geprägt. Sein Leben – von der Kindheit am elterlichen Bauernhof über die steile politische Karriere bis hin zu den heißdiskutierten Skandalen – erzählt der Autor anhand eindrucksvoller Bilder und persönlicher Gespräche mit dem ehemaligen Landeshauptmann. Eine spannende Biografie, die neben dem für seinen Pragmatismus berühmten Politiker auch den weniger bekannten Privatmensch vorstellt.
Eckdaten zum Übersetzungsprojekt
Titel auf Italienisch: Luis Durnwalder. Momenti della mia vita
Originaltitel auf Deutsch: Luis Durnwalder. Momente meines Lebens
Autor: M. Perwanger
Verlag: Athesia Tappeiner Verlag, Bozen
Erschienen: 2021
ISBN: 978-88-6839-566-7
Ziele, Herangehensweise und Durchführung
Die Herausforderung
Feinfühlige Textübertragung ins Italienische im selben Sprachstil des Autors: packend und locker, ironisch und direkt; Adaption der Inhalte für Nicht-Südtiroler und gezielte Transcreation der eindrucksvollen Überschriften und Textpassagen in Absprache mit dem Autor.
Meine Arbeit im Detail
Briefing mit dem Verlag, enger Austausch mit dem Autor, Recherchen zu Luis Durnwalder sowie zur Südtiroler Geschichte und Verwaltung, Übersetzung vom Deutschen ins Italienische sämtlicher Texte des Buches (inkl. Umschlag, Inhaltsverzeichnis, Überschriften, Bildunterschriften), Anpassungen nach Übersetzungslektorat, Schlusslektorat vor dem Druck.
Das Ergebnis
Ein spannendes Portrait, das Luis Durnwalder mit seinen Erfolgen und Misserfolgen, Stärken und Schwächen der italienischen Sprachgruppe Südtirols ebenso wie Nicht-Südtirolern näherbringt. „Luis Durnwalder. Momenti della mia vita“ ist im September 2021 erschienen und sowohl im Buchladen als auch online erhältlich.
Du möchtest mehr über meine Zusammenarbeit mit dem Athesia Verlag erfahren? Schreib mir, ich stelle dir gerne meine weiteren Übersetzungen zum Thema Südtirol vor.
Was mein Kunde sagt
Verlässliche Übersetzerin mit besonderem Sprachgefühl
Auf Jessica Longo ist Verlass – auch wenn’s brennt! Jessica bewahrt die nötige Ruhe und besticht durch ihr besonderes Sprachgefühl für eine kompetente Übersetzung ins Italienische. Hinzu kommt noch, dass sie sich mit dem Text auseinandersetzt und uns schon auf manche Unregelmäßigkeit in der Originalversion hingewiesen hat. Das freut uns und den Leser.
- — Bernhard Thaler,
- Athesia Tappeiner Verlag,
- Bozen, Südtirol