Corsi, seminari e webinar su traduzione e copywriting, ma anche nei miei settori di specializzazione e su temi importanti per la professione. Sulla via della competenza, la laurea è solo il primo passo. Perché la parola d’ordine è: formazione continua!

Sempre meglio: approfondimenti e aggiornamenti

Nel lavoro di traduttrice, transcreator e copywriter, esattamente come in altre professioni, dopo l’università la formazione continua non è solo utile ma imprescindibile per garantire standard di qualità elevati nei servizi che si offrono. Con una differenza: padroneggiare il proprio mestiere ed essere al passo coi tempi dal punto di vista tecnologico non è sufficiente. Da un lato, servono conoscenze interdisciplinari, per esempio a livello di ottimizzazione per i motori di ricerca o di brand marketing. Dall’altro, tutti i temi con cui si entra in contatto pretendono una comunicazione efficace. E questo funziona solo se li si conosce.

Corsi online, seminari in presenza e fiere specializzate: una selezione

Qui sotto trovi alcuni corsi formativi ed eventi a cui ho partecipato negli ultimi anni. Dai un’occhiata, li ho suddivisi per tema.

Corsi di aggiornamento su traduzione e revisione

Le parole contano. Scrivere e tradurre in modo inclusivo.
STL, corso online

Gestione della terminologia
TradInFo, webinar

Revisione nella traduzione editoriale
STL, corso online

Introduzione alla revisione
BDÜ, seminario in presenza

Affinare le competenze: traduzioni marketing e transcreation

Transcreation di testi marketing e pubblicitari
STL, corso online

Tradurre il marketing
STL, corso online

Case studies per traduttori
BDÜ, webinar

Esercitazioni di traduzione TED-ITA: marketing tecnico
IRIS Germersheim, workshop online

Formazione in materia di SEO, testi per web e copywriting

Redazione di testi SEO per il web (Google + Bing)
Kolibri Online GmbH, corso online

PlayCopy 2021: scrivere per il marketing
Pennamontata, evento online

Web copywriting (modulo I + modulo II)
Krill Academy, workshop online

Digital storytelling
Krill Academy, corso online

Approfondimenti nei miei settori: enologia e gastronomia

Visita di Spazio vignaiolo 2024
Fiera enologica, Riva del Garda

Visita di Vinifera 2023
Fiera enologica dei viticoltori di montagna, Trento

Visita alla Cantina Bellaveder
Visita della tenuta vitivinicola e degustazione vini, S. Michele all’Adige

Corso di sommelier (1° livello)
AIS (Associazione Italiana Sommelier), corso in presenza

Tradurre libri di cucina
BDÜ, webinar

Approfondimenti nei miei settori: turismo e hotellerie

Visita di Hospitality 2024
Fiera Ho.Re.Ca., Riva del Garda

Influencer marketing per hotel: opportunità e tendenze
Brandnamic Academy, webinar

Perché i reclami sono un regalo?
Brandnamic Academy, webinar

Visita di Hotel 2022
Fiera del settore turistico e alberghiero, Bolzano

Turismo dolce
Brandnamic Academy, webinar

Offerte personalizzate nell’hotellerie
Brandnamic Academy, webinar

Vuoi saperne di più sui miei studi universitari o sui miei approfondimenti formativi? Scrivimi o tieni d’occhio questa pagina: viene aggiornata regolarmente!

[Immagine di congerdesign su Pixabay]

Qui scrive: Jessica Longo

Traduzioni creative dal tedesco o testi creati ad hoc: sono la traduttrice, transcreator e copywriter che stavi cercando per promuovere la tua attività. I temi che preferisco? Turismo, enogastronomia e outdoor. O, in altre parole: le Alpi, con tutte le loro risorse naturali, culturali ed economiche. La mia missione? Contribuire al tuo successo con una comunicazione autentica ed efficace.